It’s okay, I do hear it too sometimes, but I wonder if it’s just wishful thinking, I don’t know :P The first time I watched it, I heard only “perdon”, but it is definitely open for discussion

For what it’s worth, anyone who’s commented on it that I’ve seen has said they hear the mi amor first up. But as much as I try to LaurelYanny myself into trying to hear the perdon at first, the first couple of times always seem like mi amor. 

Is it wishful thinking? Even perdon is so sweet in this context, she was the one who was attacked but after she takes like a split second to collect herself (and then jumping to lock the door–a frighteningly real little detail), she’s just thinking of Juls? That’s pretty great either way.

Yeah, about last night’s scene, I’m thinking about translating that to just “I’m sorry” said again and again by Val, because, even if I would’ve liked that she had said “mi amor” (and I know that’s how most people want it to be translated) I think she didn’t, I think I hear her saying “perdon” repeatedly. But I’m not totally convinced yet haha

I did get an ask about that and to my super untrained ear it does sound like she says it! On the one hand, I’m not sure if she’d say that in those particular circumstances but on the other hand, is there anything swoonworthy Valentina Carvajal hasn’t said yet? And she is super focused on Juliana’s safety, her first thought when she sees Lucho is Juls and then she literally tries to block Juls from him (who is just as eager to get at Lucho to hopefully claw his face off, lol) and then she apologized to Juls after it all. So. 

Headphones on, gun to my head…I think she says mi amor at first, and then possibly perdon after. I dunno, I dunno. Go with your gut! Don’t play to the masses!

Hello there. So, I’m the person who does the subtitles for zeroty’s channel and I just wanted to say that yes, I spent a lot of time wondering whether I should translate “hermanito” to “little brother” or not. But I honestly din’t come up with any other way to choose instead, so little brother it was. Translations are hard and sometime they’re reaaaally hard, because you look for a word to translate to and there just isn’t and you have to choose one that comes close to it at least. Just like (+)

(+) Just like “te quiero”, now that’s a hard expression to translate. It can mean a lot of things and you have to choose the one that sounds more fitting to that specific moment. So sometimes you can definitely find the same words or expressions translated differently depending on the whole context. I often come across moments that I have to wonder about what word or expression I’m going to use so the real meaning isn’t lost. I apologize for the mistakes and incongruities, though 🙂

Live shot of me at the thought of you apologizing:

image

I mean–I–…

FIRST OF ALL. Thank you so much for everything that you do! We all so appreciate your work and you guys set the standard for Juliantina vids. 🙂 

And second, it wasn’t even a thought in my mind that there was anything wrong with the translations themselves, this is just something that comes with the territory. I’ve had discussions with the translators about the different ways to phrase things to convey the sentiment and make it sound fluid and natural while not changing too much and it is tough! And heh, yeah, I’ve already decided, after the troubles of “me encantas” that I’m gonna leave te quiero untranslated when I gif that bit. People will know. And if they don’t, they can google, lol. And the fast mover line at the end of the kitchen scene at the other night wasn’t great either.

But omg, like, the very thought that you would apologize for this totally free, totally helpful thing that you do??

What’s the deal with Mexico’s tv censorship?

Ah, well, I don’t have firsthand knowledge of it but I’m assuming that like in many countries, the Juliantina scenes that’ve even aired, excluding a whole damn shower scene, are really pushing the boundaries of what’s currently allowed in terms of same-sex intimacy. This will probably do a lot to actually increase what other series will be able to show.

This does seem a rite of passage for every country doing it’s First big same-sex couple. As is the fervent trending to get more content. 😛